12/19/08

Great News: Viable / Bella notizia: Viable

Viable, one of the well known providers of video relay services (VRS) for the deaf and hard of hearing in the U.S., has accepted to sponsor partially Pluin Productions.

www.viable.net

10/18/08

New Pluin Website : )

Check out the new Pluin website at http://www.pluin.com/

6/26/08

Studio





Osaka (Japan). 1st picture (from left to right): Hiroshi Vava, Nina Yamaguchi, Asami Yoshioka. 2nd picture: Nina Yamaguchi aka Aiko.

Osaka (Giappone). Prima foto (da sinistra a destra): Hiroshi Vava, Nina Yamaguchi, Asami Yoshioka. Seconda foto: Nina Yamaguchi aka Aiko.


6/25/08

Dolly



Steve Velentzas building the dolly.


6/20/08

Himeji Shooting




Himeji (Japan). Hiroshi Vava 'playing' with the camera.

Himeji (Giappone). Hiroshi Vava 'giocando' con la videocamera.


6/9/08

Helicopter - Meeting / Elicottero - Riunione








5/14/08

Namba Shooting



Erika Nakaya as Kumiko Fuwa.


5/9/08

Deaf Japan





Deaf Japan, an organization based in the Kansai area of Japan that provides ASL (American Sign Language) courses, joins and sponsors partially Pluin Productions. www.deafjapan.com

Deaf Japan, un'organizzazione situata nella regione giapponese di Kansai che offre corsi in ASL  (Lingua dei Segni Americana), entra e sponsorizza parzialmente Pluin Productions. www.deafjapan.com

Deaf Japan, 関西を中心にASL(アメリカ手話)クラスを開講している団体で、Pluin Productionsのスポンサー。


5/7/08

Deaf Space / デフ スペース(聾空間)








DeafSpace, a public space for communication and visual arts of deaf people around the world, accepts partial financial support and collaboration with Pluin Productions. http://www.deafspace.org/

DeafSpace, uno spazio pubblico per la communicazione e le arti visive dei sordi del mondo, accetta parziale supporto finanziario e collaborazione con Pluin Productions. http://www.deafspace.org/

Deaf Space, 世界中のろう者のビジュアル・アートの展示やコミュニケーションの場であり、Pluin Productions と共同し、支援をも受けている。 http://www.deafspace.org/





5/5/08

Bokeitei Shooting / Riprese Video Bokeitei / ビデオ撮影








5/4/08

Onzieme Video Shooting / Riprese Video Onzieme / ビデオ撮影


















Osaka (Japan). Emilio Insolera, Jay Mangione, Nobuyuki Motte, Yani, Kumiko Tokumitsu, Hiroshi Vava, Tomoko Masuda, Paul L. Shorey, Kieko Takahira, Toshiaki Miura, Saeki Uyumasa, Danny Gong, Takeshi Matsuyama, Naoko Morimoto.

大阪(日本)。エミリオ・インソレラ、ジェイ・マンジョーネ、持袋、矢内、徳満 久美子、馬場 博史、枡田 知子、ポールL.ショーリー、高平 季永子、三浦 敏明、佐伯 太秦、ダニー・ゴング、松山虎志、森本 奈央子。


Onzieme > Waiting Room / Sala d'Attesa / 待合室










5/2/08

Noboru Kurakawa



Picture from "Iron Man Japan" magazine (ed 2008 02).
Noboru Kurakawa, a well known Japanese pro-bodybuilder, joins Pluin Productions.

Foto dalla rivista "Iron Man Japan" (ed 2008 02). Noboru Kurakawa, un noto pro-bodybuilder giapponese, entra nella Pluin Productions.


4/14/08

So in Love / Cosi Innamorati / 愛着












Osaka (Japan). Kazuyuki Yamamoto, Danny Gong and Emilio Insolera so in love with their computer.

Osaka (Giappone). Kazuyuki Yamamoto, Danny Gong ed Emilio Insolera cosi innamorati dei propri computer.

大阪(日本)。山本 和幸、ダニー・ゴング、エミリオ・インソレラのコンピュータへの愛着。









3/23/08

Kagome says YES / カゴメ株式会社の快諾






Kagome, one of the larger Japanese producer of tomato and fruit juice, says YES to Pluin Productions. They are the first sponsors. Soon, they will be mailing a can of drinks for the cast and crew. Great start. http://www.kagome.co.jp/

Kagome, uno dei piu grandi produttori giapponesi di pomodoro e succhi di frutta, risponde con un SI a Pluin Productions. Loro sono i primi sponsors. Tra un po' spediranno una scatola di bevande per il cast e crew. Ottimo inizio. http://www.kagome.co.jp/

トマトとフルーツジュースの製造で有名な会社の1つであるカゴメから最初のスポンサーとして快諾をいただけました。近日中に出演者とスタッフのためにジュース箱を郵送して下さいます。素晴らしいスタートだ。http://www.kagome.co.jp/

3/22/08

Talent Release Forms / 権利譲渡証書







Auditions / Audizioni / オーディション







Meeting with Hairdressers / Riunione con le parucchieri / 美容師との打ち合わせ









Osaka (Japan). Meeting with the hairdressers, Maesako (manager), Ohshiro and Ro from CHROE' XANTHIE. http://chroe.net

Osaka (Giappone). Riunione con le parucchieri, Maesako (manager), Ohshiro e Ro della CHROE' XANTHIE. http://chroe.net

大阪 (日本)。ヘアサロン Chroe「クロエ」の美容師であるマエサコ(店長)、大城、廬(ろ)との打ち合わせにて。http://chroe.net



Working on the Script / Lavorando sulla Sceneggiatura / 台本の執筆中




















Bohol Island (Philippines). Working on the script during a short trip around Visayas Islands.

Isole Bohol (Filippine). Lavorando sulla sceneggiatura durante un breve viaggio nelle isole Visayas.

ボホール島(フィリピン)にて。ビサヤ諸島の周辺を短期旅行中に台本を書いているところ。

Plot Summary

Genre: Sci-Fi, Action



Quinpar Intelligence Agency, receive info that two Deaf american citizens have been killed in Japan. Two unlikely and funny agents, Tom and Ken are sent to Japan for that mission. They are only to observe and report on the situation. They stumble upon an important lead on their first day in Japan. Against better judgement, they decide to follow the lead and are in over their head. They get into a war between the members of the gang and learn that they can only win by, hard work, teamwork and playing the game the Japanese way.

ジャンル: SF、アクション

クインパー情報局(QIA:Quinpar Intelligence Agency)に2人の聾アメリカ人が 日本で殺害されたという情報が入った。そこで、滑稽で何をしでかすか分からない2人のエージェントのトムとケンに調査と状況報告をせよと秘密指令が下り、日本に派遣された。来日早々に重要人物に偶然会い、上司の指示に反して、その人物と行動を共にすることにした。そして、日本のギャング同士の抗争に入り込み、彼らは日本人がするように努力やチームワークやゲームを楽しむ等をして勝ち取っていくことを学んでいくようになる。


Title: Sign Gene
Production: Pluin Productions
Director: Emilio Insolera
Actors: Emilio Insolera, Danny Gong, Hiroshi Vava
Release: Spring 2015
Status: In production
Location: Osaka (Japan)


Japanese translation made possible by Kazuyuki Yamamoto.